No exact translation found for عدالة مناخية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عدالة مناخية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En ese mismo sentido, acogemos con beneplácito el enfoque recomendado en el informe Kalomoh (S/2005/158) en cuanto a la necesidad de establecer la verdad y un clima de justicia en Burundi mediante la creación de una comisión de investigación de composición mixta y de una sala especial.
    من هذا المنطلق، نؤيد النهج الذي الموصى به في تقرير كالوموه (S/2005/158) من أجل التوصل إلى الحقيقة وتهيئة مناخ العدالة في بوروندي عن طريق إنشاء لجنة للتحقيق ذات عضوية مختلطة ودائرة خاصة للمحاكمات.
  • El programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General nos plantea las principales cuestiones que suponen un desafío para el mundo: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo de África, la promoción de los derechos humanos, el cambio climático, la promoción de la justicia y el derecho internacional, el desarme, la lucha contra los estupefacientes y la lucha contra el terrorismo.
    إن جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة يضع أمامنا جميع المسائل الأساسية التي تتحدى العالم: صون السلم والأمن الدوليين، وتنمية أفريقيا، وتعزيز حقوق الإنسان، وتغير المناخ، وترسيخ العدالة والقانون الدولي، ونزع السلاح، ومكافحة المخدرات غير المشروعة ومكافحة الإرهاب.
  • Su participación en la sesión de hoy nos brinda la oportunidad de transmitirles a él personalmente y a las autoridades y al pueblo de Burundi un mensaje de ánimo y apoyo para que sigan esforzándose por lograr la reconciliación nacional y establecer un clima de justicia, con miras al desarrollo de Burundi como país estable.
    إن مشاركته في جلسة اليوم تعطينا فرصة لكي ننقل إليه شخصيا وإلى سلطات وشعب بوروندي رسالة تشجيع وتأييد لمواصلة الجهود صوب تحقيق المصالحة الوطنية وتهيئة مناخ من العدالة من أجل تنمية بوروندي بوصفها دولة مستقرة.
  • Sin embargo, en la mayoría de las situaciones de conflicto, la impunidad suele imperar porque quienes tienen el deber de reaccionar se abstienen de hacerlo, omisión que priva a las víctimas del derecho a que se haga justicia y contribuye a perpetuar un clima en el que, inexplicablemente, la violencia de esta índole se considera normal.
    على أن الإفلات من العقاب كثيرا ما يسود في معظم أوساط النزاع بسبب تقاعس المسؤولين عن اتخاذ أية إجراءات في ذلك، مما يحرم أولئك المتأثرين بالنزاع من حقهم في العدالة ويعمل على تعزيز مناخ يصبح فيه هذا النوع من العنف لسبب غير مفهوم مسألة عادية.